Появление песни «Вот кто-то с горочки спустился» окутано различными мнениями и даже спорами. Кто-то утверждает, что песня «выросла» из украинского народного романса 19 века «В саду осіннім айстри білі».
Имеются воспоминания, что еще до Великой Отечественной войны существовал вариант песни, в которой были слова про неверного мужа, который бросает жену с ребенком и уезжает в дальние края… Подтверждением этому может служить факт, что похожий вариант песни в годы войны исполнялся на концертах Государственного академического хора СССР под управлением А. В. Свешникова.
А новая песня родилась в послевоенном 1951 году и стала хрестоматийной, утвердившейся на концертной эстраде и в народном быту. Рождению песни предшествовала фольклорная экспедиция в Сибирь, организованная Союзом композиторов СССР, целью которой являлась запись народного музыкального творчества. Возглавляли ее композиторы Валентин Левашов и Андрей Новиков.
Маршрут экспедиции проходил по районам Алтайского края, Новосибирской, Омской и Томской областей. А ее итогом стали более семидесяти старинных и современных народных песен, записанных этими двумя композиторами на магнитофонную пленку, расшифрованных и опубликованных впоследствии в двух сборниках «Сибирские народные песни». Среди них оказалась и песня «Вот кто-то с горочки спустился» в записи и обработке Валентина Сергеевича Левашова.
Вот что рассказывал он об истории этой записи, а по сути дела — рождения современной народной песни. «Мне не однажды приходилось встречаться с таким парадоксом: удивительнейшая по мелодии, по музыкально-интонационному материалу песня с нелепым, примитивнейшим текстом. Я даже склонен думать, что есть в этом какая-то закономерность: музыка, как правило, крепче сохраняется в памяти, а слова песен мы иногда забываем. Но поскольку песня без слов — это уже не песня, каждый старается (и такое было во все времена) придумать к запомнившемуся напеву свои какие-то слова. В одних случаях они могут исказить истинный смысл песни, в других же, наоборот, удивительно слиться с народной мелодией, будто только с нею всегда они пелись.
«Вот кто-то с горочки спустился» — как раз именно такой случай. В далеком 1951 году мы приехали в одну из алтайских деревень, собрали вечером в одной избе несколько бабулек — знатоков и любительниц народной песни, и они в числе прочих запели мне ту самую песню про садочек и про мужа неверного, который бросает свою дивчину с мальцом на руках и уезжает в дальние края, советуя ей на прощанье забыть про него. Бабульки даже всплакнули при этом. А я им говорю: «Песня-то по мотиву прекрасная, только слова бы к ней другие придумать…»
Соглашаются. Я тогда спрашиваю: «А какая из сегодняшних песен вам нравится?» И они мне тут же чуть ли не хором запели «Каким ты был». (В ту пору фильм «Кубанские казаки» только что по экранам прошел.) И мне сразу стало понятно, чего этой песне не хватает. На следующий день, оттолкнувшись от зачина, я сам придумал новые слова, и они их запели. Расчувствовавшись, записал фамилии и имена запевал, и в первом издании этой песни пошел на подлог, как говорится, приписал им сочинение текста песни. Нам ведь с Новиковым перед Рудневой Анной Васильевной, посылавшей нас в эту фольклорную экспедицию, надо было отчитаться за собранные и записанные песни как за фольклорные и по словам, и по музыке. А не сочинять свои тексты к ним. Тогда это был довольно рискованный шаг. Но песня, как показала жизнь, благодаря такому вмешательству обрела как бы вторые крылья. Будто к плохонькому первобытному самолету братьев Райт я приделал мотор и хорошие большие крепкие крылья из дюралюминия, и он влетел в наше время и летит до сих пор…»
Через пару лет удивительно мелодичную и распевную музыкальную тему песни довел до ума композитор Борис Михайлович Терентьев. И песня появилась на пластинках, как русская народная, в обработке Б. Терентьева. С самого появления «обработанного» варианта она утвердилась и на эстраде, и в быту. Ни одно советское застолье не обходилось без этой песни. И не обходится по сей день..
Другие подобные композиции (ЖМИ на изображение!)